中文字幕在线精品视频入口一区_国内少妇偷人精品视频免费_国产乱AⅤ一区二区三区_久久久久99精品成人片欧美

出口包裝設計需要注意什么?

2020.05.30

打造暢銷產品就選柏星龍


  中國加入世貿組織,意味著中國出口將面臨更多的問題,但在發展過程中,我們了解到,中國有很多的缺陷,每年產品由于包裝設計的失敗。那么,在經濟發展過程中,我們在出口時應該考慮哪些問題呢?包裝設計?


20.jpg


  包裝設計不合格而造成出口失敗

  顏色是影響視力的最活躍因素。人們對膚色的印象通常是影響感官評價的首要因素。根據國外機構的研究,顏色可以瞬間進入消費者的視野并留下印象。展示次數占購買流程的60%。包裝設計成功不僅滿足一般的美學色彩的要求,又滿足了消費者對特定產品的文化屬性的心理需求。顏色可以創造的潛在文化歸屬感會影響和影響人們的購買決策。產品包裝設計之前,你必須了解認識的彩民掌握他們的喜好和禁忌,他們的歷史淵源。在20世紀80年代,美國市場營銷勞倫斯教授進行了4名的國家,如美國漢的調查樣本,并表明,不同的國家有相同的顏色不同的美感,灰色在中國的感覺是便宜。雖然在美國它是昂貴的、高品質和可靠。


21.jpg


  模式和文本圖形。

  文化差異的另一個表現是西方人對模式的看法與中國人不同。同樣的模式在我們國家可能是吉祥的,在西方可能是激烈的。起重機是美麗和靈性在中國的代表,但在法國是一個傻瓜和淫婦的名稱。中國詞“福”字是像“蝙蝠”,使蝙蝠是福氣的象征,但在美國蝙蝠與恐怖、的死亡有關。因此,當幾個模式被用來執行包裝設計,有必要澄清進口國消費者的禁忌,避免誤解,甚至引起糾紛,影響銷售。

  文本的設計也在包裝中使用了很多。像包裝中國使用Oracle和書法來表達文化和傳統,設計外國文字也在不斷變化中的圖形。 Volkette,歐洲學者包裝設計曾經說過:“中國出口包裝的產品的一個明顯的弱點是不能正確地使用文字和西方的來源,這使得包裝的最終效果是一個非專業感這不僅需要專業的感覺。你可以讓消費者警惕包裝的,扭曲的形象和降低產品的身份。”對于不同的產品,消費者在每個國家都有目標市場的喜好和文字排版,導向,適應所需的源設計的特殊要求。三個翻譯、的準確性。


14.jpg


  準確的文字翻譯轉換為正確建立了自信的感覺、表示該國的語言內容的目標市場是關鍵之一。翻譯中應考慮語法語言、和自由翻譯。例如,語句“生產”一般“制作維護、“FRODUCEDBY”、“BREWEDBY”。必須在不同的產品中生成不同的詞。 “制作維護”是適合于加工產品如、儀器等,“PRODUCEDBY”飲料、、罐頭食品和其他商品雜貨、甜餅干。酒精的生產應翻譯為“BREWEDBY”。在包裝漳州市“主生產”的著名的“大師”一肉聯廠被譯為EXCETLENTCOOKER(鍋名)豬肉香腸。這種類型的翻譯錯誤讓外國人認為我們的級別不高、并不是特別嚴格。


返回